Trebuia să îmi recuperez niște „opere” de pe aparatul de fotografiat, așa că am catadicsit în fine să-i înfig mufa și să descarc și restul pozelor. Găsii, astfel, una făcută pe undeva pe Șoseaua Colentina, acum vreo lună.
Lether și nu leather, carevasăzică. Păi ce, nu s-o înțelege și-așa?
Eu am o ipoteză foarte simplă: ălora care nu sînt în stare să-și învețe nici măcar limba maternă cum trebuie nu le dau nici o șansă în încercarea de a învăța corect o altă limbă. În situația de față, pornesc de la concluzie (constatarea că limba a doua e deja varză) și mă gîndesc dacă s-ar putea aplica reciproca, adicătelea dacă într-adevăr patronul buticului are probleme și cu româna. Așa că, dragă proprietar de șop de Colentina, dacă citești matale aceste rînduri, ia-ncearcă să scrii după dictare, să vedem ce o ieși:
Trecutu-mi-a-ntr-o zi prin gînd
Să îmi deschid o pielărie
Și-am zis că și mai șmen o fi
De-oi pune-n geam la prăvălie
Și-n străineză un cuvînt.
Ba zău de mie nu mi se pare că băieții ăștia sunt tari pă sistem cu marchetingu.
RăspundețiȘtergere